De lidwoorden "ang", "si" en "sina": onderwerp van de zin

Net als het Nederlands kent het Tagalog lidwoorden. De lidwoorden van Tagalog werken echter heel anders. Gebruiken wij "de", "het" en "een", het Tagalog heeft lidwoorden voor zowel het aanduiden van objecten als personen. Het gebruikte lidwoord is dus niet alleen afhankelijk van of we het hebben over een ding, maar ook van of we het hebben over een persoon, of zelfs meerdere personen. Het vorm van het lidwoord hangt ook af van de rol van het in de zin aangeduide woord. Is het woord het onderwerp van de zin (focus of nominatief), dan gebruiken we zogenaamde "ang-lidwoorden". Is het aangeduide object ergatief, dan gebruiken we het "ng-lidwoord". Bij de datieve vorm gebruiken we "sa-lidwoorden".

Waarom is het verschil tussen deze 3 vormen zo belangrijk? Ten eerste, de vervoeging van het in de zin gebruikte werkwoord van de rol die het onderwerp van de zin speelt. Een zin heeft in het algemeen maar een onderwerp, de andere zelfstandige naamwoorden zijn ofwel ergatief of datief. Ergatieve woorden kunnen tevens een bezitsverhouding aanduiden, en datieve woorden een plaats of tijdstip.

Het lidwoord dat gebruikt wordt bij objecten als die het onderwerp van de zin zijn is "ang". Dit woord komt daarom het meest overeen met het Nederlandse "de" of "het".

Voorbeelden van ang:

Ang lalaki
De man
Ang babae
De vrouw
Ang matandang kabayo
Het oude paard
Ang panahon
Het weer
Ang radyo
De radio
Ang gatas
De melk

Gaat het om een persoon, dan wordt "ang" vervangen door "si", en bij meer dan een persoon door "sina". Als we een persoon noemen, maar we bedoelen een grotere groep waartoe die persoon hoort, dan gebruiken we ook "sina":

Voorbeelden van si/sina:

Si Maria
Maria
Sina Maria at Juan
Maria en Juan
Sina Maria
Maria en haar vrienden

De ang- en si/sina-vormen kunnen gebruikt worden in eenvoudige of complexere zinnen die een nadere omschrijving geven van het onderwerp:

Mabait si Maria
Maria is aardig
Mabilis ang kotse
De auto is snel
Lumakad ang babae
De vrouw liep
Nandito ang lapis
Hier is de pen
Nasa palaruan ang mga bata
De kinderen zijn op het speelplein
Nasa opisina sina Jose
Jose en zijn collega's zijn op kantoor
Masama ang panahon
Het weer is slecht
Matanda si lolo *
Opa is oud
Luma ang bahay *
Het huis is oud

* Ook bij het noemen van familieleden wordt "si" gebruikt in plaats van "ang". Matanda (oud) wordt alleen gebruikt voor personen, oude voorwerpen zijn "luma".

Tagalog heeft ook zijn eigen varianten op woorden als "deze", "die" en "dat" (de aanwijzende voornaamwoorden). Deze komen echter meer overeen met de Engelse varianten:

Ire / are
Deze (hier bij mij)
Ito
Deze (hier bij ons)
Iyan
Die (bij jou)
Iyon
Die (daar verderop, "Over there")

"Ire" en "are" worden niet vaak gebruikt, en meestal vervangen door "ito". Aan de meervoudsvormen van deze woorden gaat altijd "ang mga" vooraf. Net als in het Nederlands kunnen deze zelfstandig (bijv. "dat is mooi") en niet-zelfstandig (bijv.: "dit huis") gebruikt worden. Bij niet-zelfstandig gebruik wordt het aanwijzend voornaamwoord op dezelfde wijze behandeld als een bijvoeglijk naamwoord.

Niet zelfstandig gebruikt

Pangit ang bahay na ito
Dit huis is lelijk
Mabilis ang kabayong iyon
Dat paard is snel
Matangkad ang mga punong iyan
Die bomen zijn hoog

Zelfstandig gebruikt

Maganda ito
Dit is mooi
Masarap ang mga iyan
Die zijn heerlijk
Mataas iyon
Dat is hoog

Deze vormen worden ook gebruikt om objecten te introduceren:

Iyon ang bahay ko
Dat is mijn huis
Ito ang kotse ni Sara
Dit is de auto van Sara
Ang mga iyan ang aking
Die zijn van mij
Deze pagina is onderdeel van het Selectiegids Kennisnetwerk. Gehele of gedeeltelijke overname van deze pagina's mag alleen met toestemming van de auteur. (c) 2010